From Charles Stross via Joe's Twitter feed, a manifestation of the perils of using Google Translate for tech support:

松本武: This is question, engish is faulty therefore the right excused is requested. Thank google to translate to help. SORRY!!!!!

At often, the goat-time install a error is vomit. To how many times like the wind, a pole, and the dragon? Install 2,3 repeat, spank, vomit blows

14:14:01.869 - INFO
[edu.internet2.middleware.shibboleth.common.config.profile.JSPErrorHandlerBeanDefinitionParser:45] - Parsing configuration for JSP error handler.

Not precise the vomit but with aspect similar, is vomited concealed in fold of goat-time lumber? goat-time see like the wind, pole, and dragon? This insult to father's stones? JSP error handler with wind, pole, dragon with intercourse to goat-time? Or chance lack of skill with a goat-time?

Please apologize for your stupidity. There are a many thank you


Nate Klingenstein: 松本さん、 こんにちは。ネートです。

Googleの翻訳者は、無能であって、下品です。 (笑) 直接私にメールしてくださ い。 あなたは日本語で書くことができます。私はあなたを助けるつもりです。

Ja ne,
Neito.


Keith Hazelton: Please send your question in Japanese. As amusing as this is, it cannot be semantically decrypted

--Keith
Tags:

From: [identity profile] dvandom.livejournal.com


I'm curious what is being so consistently translated as goat-time.

From: [identity profile] sigma7.livejournal.com


Only thing I could come up with is "runtime," but someone else seems to think it could be "nightly build." I think "goat-time" might become my new euphemism for after dark, pretty much like I say "lizard" whenever I turn off a light.
.

Profile

sigma7: Sims (Default)
sigma7

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags